繁体
“现金。”
这时,米格尔才
到试图离开自己的活动范围是个失策,他重又退回了昆斯区,求助于他那些小哥
比亚的联络人。过了几天后,他们让他去了离杰克逊
坡不远的阿斯托里亚一家灰暗的小殡仪馆。在那里,他遇见了艾伯特·戈多伊。
就殡仪馆说,这儿适应于低档次的顾客,它与菲尔德馆相较,完全像下三
的集市比之于
法尼
级首饰店。不仅如此,这里到
散发着寒酸卑污的气息,包括它的主人在内。
“我是诺瓦克,来打听
消息。”米格尔这样说。
戈多伊宣布说:“那
普通尺码3000
元。至于那个孩
用的,2500。”
他依然记得,戈多伊曾不加思索地把那第二
棺材说作是孩
用的。那么戈多伊会不会把昨天一个妇女和孩
遭绑架的事和早先购买棺材的事联系起来呢?这有可能吗?米格尔反复思忖着。多半不大可能,可是米格尔这个恐怖分
之所以到如今还能逍遥法外,靠的就是狡诈多疑。不过既然已经决定要把第三个人质运往秘鲁,而今除了戈多伊外,别无其他选择。这个险非冒不可。
尽
“孩
”的提法不合他编造的故事,并且几乎就是事实,可米格尔未加理会。此外,他虽然
信5500
元的总价起码是正常价格的两倍,可他二话没说就同意了。他手上带着现金,付款时全是100
元的票
。戈多伊另外又索要了454
元,用以支付纽约市的销售税,米格尔也如数加付了,不过他怀疑市税务
门会不会见到这笔钱。
菲尔德把米格尔送
了门。米格尔一丝一毫也没有要再回去的意思。就现在这样,他知
自己留下的印象已经够
!的了。
同样,棺材的样品也存放在地下室里,不过此
的地毯是褐
的,黯然无光,十分破旧,可供选择的品
也远不如菲尔德
那么多,米格尔动作麻利地找到了两
合适的棺材,一
是正常尺码,另一
比较小。
如今,近一个月过去了,他又回到艾伯特·戈多伊殡仪馆,索求另一
棺材。
菲尔德似乎觉得不可思议。“我们不能这么
。我们这里所安排的,我不妨说,是一
‘一揽
’生意。你父母可以来看看他们最后安息的棺材。但那以后,我们
持要保
着,等到需要时再用。”
米格尔
受到对方在渐渐失去兴趣,甚至可能产生了怀疑。“好吧。我再考虑一下,也许会再来。”
戈多伊稍微客气了一
。“这边走。”
米格尔想到重返这里所潜伏的危险,心里
觉忧虑不安。
米格尔把新近
到手的通用卡车倒
一个装卸平台前,在戈多伊的照料下,棺材给推上了车。接着米格尔把它们拉到安全可靠的地方,存放起来,然后又转到哈肯萨克。
预先说清楚的,”米格尔开始意识到事情可不像预想的那么简单。“我父母希望现在就拿到他们的棺材,放在他们
下的起居室里,以便每天可以看看。这样,他们会逐步习惯日后的归宿。”
“难
你不能…”
“嗯,这是在背合词吗?”
离开联合国大厦一小
“不能,先生,绝对不能。”
第二天,他又去更远的两家殡仪馆作了试探,当然提问的时间不肯再拖长了。但得到的答复全都一样。没有谁愿意把棺材从“一揽
”生意中
来卖给他。
戈多伊

:“是的,我知
。”
“我有两个上年纪的父母…”
米格尔还是
持重复了他早先那一
,戈多伊听着时,既厌烦也不相信。末了,他只问了一句:“你怎么付款?”