繁体
“香
时常用来掩盖臭味。”
“遵命,吾血之血,”拉卡洛说。
·达梭斯在
的鞍座上对她低声说。“魁尔斯有句俗话:男巫的房
,骸骨加谎言。”
“说实话,我很不理解她。”俳雅和札罗从第一
看到她的龙开始,就连连许诺,宣称他们彻
彻尾是她忠实的仆人,但从魁晰那儿,她只得到寥寥几句
糊隐秘的言词,而且她从没见到那女人的脸,这让她很不安。记住弥丽·
兹·笃尔,她告诉自己,记住背叛。她转向她的血盟卫。“我们留在这里一天,就得保持继续站哨。未经我允许,任何人都不得
这一侧的厢房。尤其是这些龙,必须时刻小心看守。”
“那为什么人们谈起魁尔斯的男巫就压低声音呢?在整个东方,他们的力量与智慧受人敬畏。”
札罗·赞旺·达梭斯
情地邀请丹妮住
自己的家。她料到那会是一座豪宅,却没想到是比集市还大的
殿。与之相比,伊利里欧总督在潘托斯的大宅就像猪倌的茅屋,她想。先前,札罗曾保证他的家可以舒舒服服地容下她所有的人
;事实上,它将他们吞没其中。他把一整边的厢房都给了她。她有自己的
园、大理石浴池、一座
晶占卜塔,以及男巫居住的迷
。无数的
隶任她差遣。在她的私人
房里,地板是绿
大理石,墙
上挂着五彩的丝绸,每当微风拂过,便闪闪发光。“你太慷慨了,”她对札罗·赞旺·达梭斯说。
“小心谁?”
“他们会助我得到王冠,”她
“札罗拥有
大的财富,而俳雅·菩厉——”
丹妮微微一笑。“你闻到的大概是骆驼。就我的鼻
而论,魁尔斯人似乎还
香呢。”
“乌鸦还嫌八哥黑,”乔拉爵士用维斯特洛通用语低声说。遭放逐的骑士照旧在她的右边骑行。
魁尔斯城之前,他收起多斯拉克服装,再度穿上板甲、锁
甲和羊
衣——这些远在半个世界之外的七大王国骑士的全副装备。“您最好避开他们俩,陛下。”
“我们只看到魁尔斯的一
分——俳雅·菩厉希望我们看到的
分,”她续
“拉卡洛,我要你
查看其余的
分,把所见所闻向我回报。带上得力的人手——以及几位女人,以
男人禁
的地方。”
“遵命,卡丽熙,”阿戈说。
待魁晰也离开后,乔拉爵士说“她说得对,我的女王…尽
我也不喜
她,但是…”
“对龙之母而言,这
礼
不算什么。”札罗是个慵懒儒雅的人,秃
的脑袋,硕大的鹰钩鼻上缀满红宝石、猫儿
和翡翠。“明天早上,您将一边享用孔雀和云雀
,一边欣赏那些只
绝代佳人的音乐。十三
会到这里来向您致敬,全魁尔斯的
尚人
都会来。”
全魁尔斯的人都会来看我的龙,丹妮心想,但她还是向札罗
谢,
谢他的好意,然后将他送走。俳雅也告辞离开,并再三保证会向“不朽者”们请求,安排接见丹妮。“那是如盛夏飘雪一般稀罕的荣耀啊。”他离开前,用淡蓝的嘴
亲吻她赤
的双脚,并
持留下一罐油膏作礼
,他发誓说这能让她看见空气之灵。三位寻龙者中最后离开的是缚影士魁晰,从她那儿,丹妮只得到一个警告。“小心,”
红漆面
的女人说。
“——只会装神
鬼,”骑士唐突地说。在他
绿
的外衣上,莫尔蒙家族的
熊后
直立,黑黝黝的,煞是凶猛。乔拉朝集市里拥挤的人群皱眉,看上去也同样凶猛。“我不愿在此久留,我的女王。我不喜
这地方的气味。”
“他们曾经
盛,”札罗同意“但如今就跟那些羸弱的老兵一样可笑,只会夸耀当年之勇,全不顾力量与技能早已离他们而去。他们阅读腐朽的卷轴,啜饮夜影之
直到双
变蓝,
中暗示自己
有可怕的力量,但跟前人相比,他们不过是空壳
。我要提醒您,无论俳雅·菩厉给您什么礼
,都将在手中化为尘土。”他
了骆驼一鞭,加速跑开。
“小心所有人。他们将不分昼夜地觐见这重生于世的奇迹,接着便会贪念陡生。因为龙的血
由火构成,而火就是力量。”
“乔拉爵士,我要你去找码
,看看那里停泊着什么样的船只。我已经半年没有听到七大王国的消息了。或许诸神会将某位好心的船长从维斯特洛
我的大熊,丹妮心想。我是他的女王,但他却当我是个孩
,一心要永远守护我。这令她
觉安全,却也有些悲哀。她希望自己能比现在更
他。