繁体
“他说他可以帮忙解决我们的事。”凯
布莉儿讽刺地说,她故意把顿顿的话扭曲成恶意的。
“把他带回房间去,”凯
布莉儿说。“在这里谈会
引太多人的目光。”
顿顿无奈地耸了耸肩,然后全
垮到椅
上。整个会面的经过都跟恩崔立事前想的一模一样。
当他们回到房间中,崔斯特与布鲁诺先给了顿顿一大把金币,而半
人则说
了通到公会去的秘密
路。“就算是小偷们,”顿顿宣称说“也不知
这条路!”
布鲁诺把她推开,转过
去,不让顿顿看到他对她眨了一下
。“吓他?”矮人厉声说。他把斧
举起来放到肩上“我的计划才不是只吓吓他!”
这群朋友们挤在一起,焦急想听到细节。
顿顿耸了耸肩。“可偷的东西很多;今天一大堆商人来到城里。你想要什么?”
“等一下,等一下!”顿顿哀求说,他卑躬屈膝到只有半
人才能
到的程度“我只是照杀手吩咐我的来
,他付了钱给我。”
“谁派你来的?”布鲁诺咆哮着问
。
“你能帮我们
到什么?”崔斯特走到建筑
附近,
了好奇人群的视野之后低声问顿顿说。
“也许有吧。”
“沃夫加,把他的鞋
脱下来。”崔斯特说。他的三个朋友好奇地转向他。顿顿在椅
上不安地蠕动。
顿顿的脸吓得发白(这个动作他
得恰到好
)而且开始明显地发抖。
“别那么激动,”凯
布莉儿对布鲁诺说,这一次她扮的是白脸“这个小家伙已经被你吓够了。”
“脱他的鞋
。”崔斯特又说了一遍,他转
回去指着顿顿的双脚。布鲁诺
为一个半
人朋友这么多年,
上就猜
了黑暗
灵在想什么,没有等到沃夫加有反应就抓起顿顿左边的靴
,一把拉了下来,看到一只长满
密长
的脚——一个半
人的脚。
不过是个小男孩。走开吧,小男孩。我们没时间跟你玩!”他抓住沃夫加的手臂要转
离去。
“是在街上混的男孩,”崔斯特更正说,然后绕过布鲁诺与沃夫加开始向后走“他的
睛跟耳朵很少会漏看或漏听周遭的事
。”
布鲁诺、沃夫加以及凯
布莉儿摆
防御
的姿势远远围住崔斯特与男孩,他们的
睛是望向其他地方,但耳朵却努力地在听突然变得有趣的对话。
崔斯特站起来转
离开,不让这个提供情报者知
他在笑。他们刚才不是正在谈思崔立会来跟他们接
的事吗?就是在这个男孩让他们轻易得知捷径的几分钟之前。
“恩崔立,”沃夫加代替顿顿回答了“他是帮恩崔立工作的,被派来带我们走
他布置好的陷阱。”沃夫加
往前倾,居
临下地看着顿顿,他
大的
躯挡住了烛光。
“你认识恩崔立?”沃夫加问。
布鲁诺继续往前走,沃夫加也跟他并肩前
,但这次是崔斯特停了下来,他注意到伙伴们耽搁了一
时间,也听到了男孩说的话。
太简单了。
崔斯特蹲了下去,让顿顿跟他的
神都望向圆环底的建筑。
“我可以帮忙解决你们的事。”顿顿在他们背后说。
“你
去过吗?”
布鲁诺把野蛮人推开,代替他站在那个位
。沃夫加的
神带有稚气,不可能像鼻
尖尖,红胡
翘翘,还
破
盔的矮人战士一样有威严。“所以,你这个鬼鬼祟祟的小东西,”布鲁诺对着顿顿的脸咆哮“现在我们来跟你发臭的
打
!要是你敢
摇
说话,我铁定把它砍下来!”
“但是它有弱
。”崔斯特急忙说。
“普克的房
,”顿顿随
说说“那是卡林港守卫最森严的房
。”
“你有看过一百枚金币吗?”
“只不过是个小男孩!”当布鲁诺走到黑暗
灵
边时向他解释说。
顿顿准备要同意,但是他先用冷冷的一瞪对崔斯特作了一个警告,然后宣称说:“我值一百个金币!”
“别
恩崔立了!”布鲁诺对他大吼“我的斧
不会让他有机会伤你的!”
“所有房
都会有的。”顿顿平静地回答,他完
地扮演了一个在险恶的街上存活下来的自负者。
“你认为自己杀得掉恩崔立吗
顿顿的
睛亮了起来,他故意若有所指地让重心从一脚移到另一脚。
顿顿让整个行动听来很简单。
“每个人都认识恩崔立,”顿顿回答“在卡林港,每个人都听从思崔立的命令,”